O silêncio entre nós era tão espesso que as palavras não eram ditas, mas compelidas através de sua densidade. Parei de tentar.
O primeiro e único romance da autora Lydia Daves, conhecida e consagrada por seus contos, chegou aqui em casa sem chamar muita atenção, ficou na estante um tempo longo mas logo. Começou a se aproximar e quando vi estava ali lendo suas páginas de forma muito rápida até.
No fim de “O Fim da História” me perdi um pouco em pensamentos do que aquilo significava. Todo mundo tem seus fins de história, alguns mais parecidos com a história da Lydia, outros não. Mas depois de um tempo, todas as histórias de amor chegam ao fim e nos fazem recordar o passado.
Tenho imagens dele na minha memória, fragmentos de coisas que disse, e impressões, algumas contraditórias, talvez porque ele era inconsistente, talvez por causa do meu próprio humor de agora: se estou brava, ele parece superficial, cruel e arrogante; se estou mais gentil e terna, me parece confiável, honesto e sensível. O centro está faltando, o original sumiu, tudo o que tento formar em volta desse centro pode não se parecer muito com o original.
Vencedora do Man Booker International, Lydia Daves é uma escritora e tradutora americana conhecida, e em seu romance nos mostra o motivo do seu reconhecimento. Ela sabe trabalhar com as palavras. Sabe colocar na mão de uma personagem a vida de muitas leitoras e leitores, consegue trabalhar com algo normal, para nos mostrar que não somos loucos, reviver os momentos passados para entender o fim, é mais normal do que pensamos.
Teria sido mais simples começar pelo começo, mas o começo não significava muito sem o que veio depois, e o que veio depois não significava muito sem o fim
“O Fim da História” é um daqueles livros que nos faz passar nossos romances por um pente fino. Analisar as situações de paixões antigas e se identificar com os personagens ali narrados. Não é uma história onde o fim e o início importam muito se você compreender todo o meio. É mais um livro que você termina e quer conhecer todas as outras obras da autora.
Lydia Davis é escritora e tradutora norte-americana, conhecida por seus contos breves e repletos de humor. Muitos de seus contos contos consistem em micronarrativas com apenas uma ou duas frases e são difíceis de serem classificados, sendo considerados poemas ou uma algo entre poesia e contos. Ao todo, Davis já produziu dez coletâneas de contos incluindo The Thirteenth Woman and Other Stories (1976), Break It Down (1986) e apenas um romance: The End of the Story (1995).
Como tradutora, destacou-se por suas traduções de autores como Marcel Proust e Gustave Flaubert, vencendo diversos prêmios, inclusive o French-American Foundation Translation Prize de 2003.
{ Esse livro foi enviado pela editora José Olympio para resenha no blog. Em compromisso com o leitor, sempre informamos toda forma de publicidade realizada pelo blog }
Baci ;*
Aproveite para nos seguir nas redes sociais!
Facebook ? Instagram ? Twitter ? Tumblr ? Google + ? Pinterest ? Youtube ?Blogvin ? Flickr