Vídeos Segunda, Quarta e Sexta.   SE INSCREVA

Search

Edições da Divina Comédia – QUAL ESCOLHER?

Existem hoje várias edições da Divina Comédia, de Dante Alighieri aqui no Brasil. No post de hoje vamos apresentar as diferenças entre elas para te ajudar a fazer uma compra mais consciente e escolher a edição que mais combina com o que você quer.

Vamos para as edições:

A Edição da LPM Pocket é traduzida pelo Eugênio Vinci de Moraes, professor do Centro Universitário Uninter do Paraná e também tradutor dA arte da guerra  (L&PM). A tradução do Eugênio ao contrário das outras traduções que vamos citar por aqui, é em prosa. Ela não segue o original que é em verso.  Eugênio utilizou a versão do Giorgio Petrocchi, para sua tradução. O próprio Eugênio recomenda que você leia a versão em prosa acompanhada da versão em verso. Até mesmo nas versões em italiano.  

LEIA UM TRECHO ONLINE AQUI 

As edições da LPM Poket são acessíveis e em tamanho “pocket” (de bolso), fáceis de carregar na bolsa e proporcionam mais leveza na leitura. Essa edição é uma ótima recomendação para quem quer um complemento da leitura em poesia, para compreender melhor o clássico italiano.

COMPRE AQUI – Valor média R$39.90


A Edição da editora 34 tem tradução e notas do Italo Eugênio Mauro e pessoalmente é tradução que eu mais gosto. A tradução da Divina Comédia foi um trabalho de 12 anos para Italo. E alguns o criticam por se focar mais na no lado literal da tradução do poema. Outros criticam essa tradução por mesmo prezando pelo lado literal, não traduzir a palavra MERDA (por exemplo) como merda e trazer um lado mais leve para o Inferno onde Dante realmente usa uma linguagem mais suja.

LEIA UM TRECHO ONLINE AQUI

Essa edição veem em um box com os 3 livros, possui capa mole e notas de tradução do Italo Eugênio Mauro. É uma edição que facilita o estudo por ser bilíngue. Com o texto lado a lado como pode ser visto na imagem abaixo.

COMPRE AQUI – Valor médio R$80.00 a 120.00


A edição da Landmark que traz uma das traduções mais amadas pelos fãs da Divina Comedia. A tradução do Vasco de Graça Moura. Muitos leitores preferem essa tradução por conter tanto a musicalidade do texto com suas métricas e rimas, quanto a linguagem mais suja do Inferno. É a mesma tradução utilizada em algumas edições Portuguesas.

Neste material você consegue encontrar alguns trechos da tradução do Vasco de Graça Moura. Inclusive recomendo a leitura pois fala muito sobre os desafios da tradução da Divina Comédia.

CLIQUE AQUI PARA LER

Essa edição contém os três livros (Inferno, Purgatório e Paraíso) juntos. É a única edição que eu não tenho em formato físico.

COMPRE AQUI – Valor médio R$80.00 a 120.00


A Edição da editora Principis tem a tradução disponível em Domínio Público, do Xavier Pinheiro. É uma tradução encontrada em outras edições Brasileiras como a da Editora Martin Claret e Nova Fronteira

LEIA UM TRECHO ONLINE AQUI

Neste vídeo no canal eu falo um pouco mais sobre essa edição e alguns pontos a se considerar. Por ser uma edição mais acessível, ela NÃO é bilingue e não possui notas. Mas tem um preço muito mais acessível que outras edições.

COMPRE AQUI – Valor médio R$19.90 a 49.00


A Edição da editora Nova Fronteira tem a tradução disponível em Domínio Público, do Xavier Pinheiro. É uma tradução encontrada em outras edições Brasileiras como a da Editora Martin Claret e Principis

LEIA UM TRECHO ONLINE AQUI

Essa edição veem em um box com os 3 livros, possui capa dura e notas de tradução. Apesar de não ser uma edição bilingue, ela tem um material extra com algumas imagens clássicas do Gustave Doré como apoio visual para o leitor.

Neste vídeo no canal eu falo um pouco mais sobre essa edição e mostro mais detalhes da edição.

COMPRE AQUI – Valor médio R$100,00 a R$169.00


Edição da editora Martin Claret tem a tradução disponível em Domínio Público, do Xavier Pinheiro. É uma tradução encontrada em outras edições Brasileiras como a da Editora Nova Fronteira Claret e Principis

LEIA UM TRECHO ONLINE AQUI

Essa edição contém os três livros (Inferno, Purgatório e Paraíso) juntos. Não é uma edição bilingue, mas possui muitas notas de tradução, inclusive é uma das edições com mais notas dentro do livro.

Neste vídeo no canal eu falo um pouco mais sobre essa edição e mostro mais detalhes da edição.

COMPRE AQUI – Valor médio R$77,00 a R$99,00


Edição da editora Novo Século é a edição mais recente da Divina Comédia no mercado brasileiro, tem a tradução de Luciene Ribeiro dos Santos de Freitas e Willians Glauber.

A única opção para verificar um pouco da tradução que encontrei na internet, é essa imagem abaixo:

Essa edição contém os três livros (Inferno, Purgatório e Paraíso) separados. Não é uma edição bilingue, mas possui uma nova tradução, notas de rodapé e um material complementar chamado de “Guia aos Navegantes” com algumas informações sobre Dante, sua história e o livro que pode auxiliar na leitura.

COMPRE AQUI – Valor médio R$120,00 a R$170.00


Qual edição escolher?

Entre todas essas edições, a minha preferida continua sendo a da Editora 34. Ela não tem a capa mais bonita, mas é bilingue e serve para o meu objetivo: Estudar a Divina Comédia. É fácil de manusear e tem uma tradução que para mim é mais agradável na leitura.

Agora fica a opção para você escolher. Recomendo sempre uma passada na livraria para verificar as edições em sua versão física e poder tomar uma melhor decisão.

E ainda, se você procura uma edição de luxo. Como colecionadora eu preciso indicar a edição da Atelier Editorial que além de trazer a tradução do Trentino Ziller, tem uma edição toda especial em um tamanho maior que os livros comuns.

COMPRE AQUI – Valor médio R$380,00 a R$520.00

10 livros para ler antes do vestibular Halloween: 5 livros de terror na literatura 5 livros para começar a ler clássicos Personagens LITERÁRIOS para inspirar seus personagens de RPG! Ideias para suas mesas de D&D sairem da mesmisse!